Freitag, 20. Dezember 2013

Weihnachtsgrüsse

Letzthin bin ich via einer Zeitung auf die Weihnachtsgeschichte in verschiedenen speziellen Schweizer MundArt(en) gestossen. Da sich ja unsere Firma im Kanton Bern befindet, werde ich nachfolgend die Geschichte in Mattenenglisch einbauen und am Schluss den Link zu folgenden Varianten anhängen.



Walsertütsch - modernes Züritütsch - Balkanslang

Ithe idne Ingschte (Heit nid Angscht)

Die Weihnachtsgeschichte in Mattenenglisch.
1 I irede Itze ithe irde Iiserche Iue-ischtusge ibe-ilefeh, ime iuse i imse Ichre e Irschtee-Itzigsche irede-ierefe. 2 Isde ische innde ds irschte-e Iume ise-irtpe, iwe irde Ique-ire-ine-ise ische Indle-Igtve ive Iriese igse. 3 Ide ise iuie ife d Isre, irfe ichse ige ile ize-itzesche, ideje a ise Imethe-Irte.
4 O irde Ije-ifse ische ive Ilige-ile, ise irde Idtschte Ine-ize-itre, ichne Idje-idie inderetgwe, id Ividsde-Idtschte, iwe Ithbe-ile-imhe issthe. Ire ithe im-dre ideze Ichne-Irefeh imve Ividde irtghe. 5 Irtde iterhe ichse iuewe ileh ie-itzesche imeze iterme Ime-ire, irese Itbre. Iede ithe ise Ingche ire-ir­tetwe. 6 Isiwe irtde ie-iche ise, ische d Igeirtbe ichene igse. 7 Inde ise ithe ire-e irschte Ihnse ibere-iche. Ise itnehe ikletgwe inde ine-e Ipechre itgle. Ise ithe imdre irsefe ischse ike Itzple ighe idere Irhe-Irgebe.
8 Idere ichegle Igendge ise Irtehe ifeme Iudfe igse, iwe d Ichtne irede ibe ierne-e Ierte Ichwe iuteghe ihe. 9 Ide intche e Ingue ive Ittge, ime Irrhe, ieneze inde e iuehe Insche ive Ittge ichtetle imse-e imene. Ise ise ine-irlechte irchschte irve-ipftchle. 10 Ibere irde Ingue itse ieneze: «Ithe idne Ingschte, iegetle, ie ingenechbre e ietege Ichtbre, e issigre Idfre, iwe ds inzege Iukve ie-itge. 11 Itthe ische imlechne idere Ividsde-Idtschte ie-e Itterre ife d Iutwe iche. Ise ische Ischre-iste, irde Irrhe. 12 Inde a imde iters-che irkeme: Irde ingetfe isde Indliche iklet-gwe inde inere-e Ipechre.»
13 Ife inische ise imene Ingue imene issigre Iresche imve Imushe-Iirhee igse, iede ihe Ittge ibetgle inde itgse: 14 «Ir-e irfe Ittge idere Ichihe, inde ife irde Irde-e idefre irfe d Inscheme, inerwe ieble ithe.» 15 D Ingue ise iderwe ime Imuhe irve-indeschwe, inde d Irtehe ihe ineze-ingne itgse: «Irme iwe ichde ife Ithbe-ile-imhe ine-e iede Ichse ige iegele, iwe ide ise-irtpe ische, inde iniswe irde Irrhe ithe ds issewe ite.» 16 Iese ihe ise-irtpre inde ihe d Ime-ire inde irde Ije-ifse ingegfe inde ds Indliche idere Ipechre. 17 Ise ihe ihnse ie-iegtgle inde ichhe-irne intze-ime-e irve-iutze, iswene ive imde Ingche ische itgse irdewe. 18 nde iuie, iswe ihe irtghe, isech-he irve-ingeretwe ibere isde, iwe d Irtehe ichtet-bre ihe.
19 D Ime-ire ithe iuese, iwe igsche ische, ime Irzhe iutebhe inde ing-ge inndre imene-innetgse. 20 D Irtehe ise iderwe iggzre ize ierne Ierte inde ihe Ittge ibetgle inde iemtgre igewe iueme, isiwe ire-ibtle ihe; ise ische iugne ise igse, ieneswe irde Ingue itgse ithe ighe. (Lukas-Evangelium, Kapitel 2, Verse 1–20) 
Übersetzung ins Mattenenglische: Simona Benovici


Weihnachtsgeschichte in vier Dialekten 

Auf diesem Weg möchten wir uns auch für alle Kontakte und Inputs im vergangenen Jahr Bedanken. Wir wünschen allen von Herzen frohe Weihnachten und einen guten Start im neuen Jahr.

LoosliBlogger

2 Kommentare:

  1. Ich finde es wirklich klasse, dass Sie sich all diese Mühe machen und die Informationen aufbereitet für uns präsentieren. Weiter so!

    AntwortenLöschen
  2. Vielen Dank für den Kommentar. Wir machen gerne auch 2014 weiter.

    AntwortenLöschen